Лингвистика

Лингвистика, Наука и жизнь Эйнштейн рассказывает про язык науки

19.05.15 12:25 ,

Albert Einstein

Внезапно понял, что ни разу не слышал записи речей Альберта Эйнштейна, которых, очевидно, должно было сохраниться много. К счастью, Мария Попова, один из самых интересных блогеров мира, опубликовала запись радиопередачи, в которой Эйнштейн рассказывает про язык науки. Особенно любопытно слушать рассуждения великого ученого о языке с учетом его сильного акцента. Как справедливо отмечает Попова, мы привыкли относиться снисходительно к людям, разговаривающим на нашем родном языке с акцентом. Но Эйнштейн убедительно доказывает, что глупо судить об интеллекте по произношению.

Читать дальше
История, Книги, Лингвистика, Политика Дореволюционные частушки о Государственной думе

23.01.15 15:30 , , ,

chastushki

Один из разделов изданного в Ярославле в 1913 году «Сборника деревенских частушек» посвящен частушкам о Государственной думе. Некоторые из них можно распевать и сегодня — за сто лет в России, как известно, мало что изменилось.

Читать дальше
Вокруг света, Лингвистика Одна актриса, 17 британских акцентов

07.07.14 18:12 , ,

Вам, англофилы: 17 британских акцентов в одном ролике в исполнении обаятельной актрисы Шивон Томпсон (Siobhan Thompson). Поклонников сериалов особенно порадует то, что акценты Шивон демонстрирует, в основном, на примере наших любимых актеров из Doctor Who и «Игры престолов».

Читать дальше
Книги, Лингвистика, Репортаж Дэвид Кристал и оригинальное произношение Шекспира

Автор: Настя Парфенова
19.06.14 15:00 , ,

crystalop
Фото: British Council.

Россию с серией лекций посетил лингвист, автор многочисленных книг Дэвид Кристал (metkere.com писал о нем в прошлом году). Накануне визита в социальных сетях его сравнили с Джастином Тимберлейком и Марадоной в области языкознания. После лекции выяснилось, что эти сравнения не были преувеличением — Кристал зажигал на сцене так, будто он рок-звезда, а не лингвист.

Читать дальше
Лингвистика, Наука и жизнь Лингвистический парадокс «блина»: от святости до святотатства

Автор: Оксана Исаченко
03.06.14 17:25 ,

maslen01

С точки зрения современного человека, историю преобразований слова «блин» можно оценить как неудачную шутку. Первоначальный облик *mlinъ (в других славянских языках он сохранился, например: украинское млинец, болгарское млин) в результате расподобления носовых звуков «м» и «н» был преобразован в блин (аналогичный процесс замены «м» на «б» встречаем в паре мусульмане/басурмане). Такая фонетическая трансформация «затмила» связь слова «блин» с мотивирующим глаголом молоть (и соответственно исходное значение — «приготовленный из молотого зерна»), а в современной истории русского языка стала причиной фонетического сближения со словом из обсценного, или проще, матерного, лексикона (нет надобности его называть).

Читать дальше