Лингвистика, Наука и жизнь Как звучал праиндоевропейский язык

19.10.13 19:54 ,

Лингвист Эндрю Берд из Университета Кентукки читает басню Шлейхера на праиндоевропейском языке

Вот перевод басни:

Овца, [на] которой не было шерсти, увидела коней: одного — везущего тяжелую повозку, одного — большую ношу, одного быстро несущего человека. Овца сказала коням: «Горит мое сердце, когда вижу, что человек управляет конями». Кони сказали: «Слушай, овца, наше сердце [тоже] горит от увиденного: человек, господин, из овечьей шерсти делает себе новую теплую одежду; а у овец не остается шерсти». Услышав это, овца убежала в поле.

Понравилась заметка? Получайте еженедельный дайджест наших лучших материалов: